Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Compendium of Russian Linguistic Terms :

Search within this database
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\rugrte\rugrte11
Тип метаязыкового элемента: C
Весомость термина: 1259
Ранг термина: 4488
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 68675
Заголовок словарной статьи: систе́маIII. семиоти́ческая
Синонимы: => система знаковая
Семантический источник термина: семиоти́ческий_
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: C
Весомость термина: 1237
Ранг термина: 4685
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 69645
Заголовок словарной статьи: чле́ныI.1. # ~0/ глаго́льный дополни́тельный
Семантический источник термина: дополни́тельный_член_
Пример из русского языка: Хочу пройтись; Прошу сесть
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 283
NOT10: Пешковский-28/56 283
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: C
Весомость термина: 1564
Ранг термина: 2314
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 72560
Заголовок словарной статьи: сло́во1. # ча́стиI. # ~ь форма́льная нулева́я
Французский эквивалент термина: zéro
Семантический источник термина: нулево́й_
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 16
NOT10: Пешковский-28/56 16
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: C
Весомость термина: 1059
Ранг термина: 6998
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 82255
Заголовок словарной статьи: язы́кI.1.1. # сторона́ звукова́я
Немецкий эквивалент термина: lautlich, phonisch
Французский эквивалент термина: phonique
Испанский эквивалент термина: fónico
Семантический источник термина: звуково́й_
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 5-7
NOT10: 5-7
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: C
Весомость термина: 1365
Ранг термина: 3611
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 84364
Заголовок словарной статьи: язы́кI.1.1. # строй1. синтакси́ческий
Семантический источник термина: строй_1
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 АXXV
NOT10: Пешковский-28/56 АXXV
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: C
Весомость термина: 1034
Ранг термина: 7445
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 84544
Заголовок словарной статьи: язы́кI.2.1. газе́ты
Английский эквивалент термина: language of the press; newspaper language
Немецкий эквивалент термина: Sprache
Французский эквивалент термина: langue
Испанский эквивалент термина: lengua
Семантический источник термина: язы́к_5
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 6
NOT10: 6
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: C
Весомость термина: 2334
Ранг термина: 619
Употребительность термина по картотеке Крылова: 14
Ранг термина по картотеке Крылова: 203323
Заголовок словарной статьи: связьI.1. подчини́тельная
Немецкий эквивалент термина: unterordnend
Французский эквивалент термина: subordonnant
Синонимы: <= отношение п.;<= отношение2 поверхностно-синтаксическое
Гипонимы: ē валентность синтаксическая, ē отношение2 синтаксическое актантное
Семантический источник термина: подчини́тельный_;связь_2
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 199, 471, АXVI
NOT10: Пешковский-28/56 199, 471, АXVI
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: C
Весомость термина: 2733
Ранг термина: 378
Употребительность термина по картотеке Крылова: 17
Ранг термина по картотеке Крылова: 295677
Заголовок словарной статьи: однозна́чностьI.
Английский эквивалент термина: monosemy; univocity
Французский эквивалент термина: monosémie* //univocité*;univocité
Синонимы: = моносемия;= моносемия
Корреляты: X многозначность, X полисемия;X неоднозначность, X омонимия
Семантический источник термина: однозна́чность_2
Пример из русского языка: крысонепроницаемость зернохранилищ (оба слова являются безусловно однозначными).
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Eindeutigkeit
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 196
NOT10: Пешковский-28/56 196
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: C,C
Весомость термина: 1108
Ранг термина: 6219
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 38753
Заголовок словарной статьи: язы́кI.2.1. газе́тный
Немецкий эквивалент термина: Sprache
Французский эквивалент термина: langueI.1.1.2.,langue
Испанский эквивалент термина: lengua,lengua
Семантический источник термина: язы́к_5,язы́к_5
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 28, 66, 133, 324, 485
NOT10: Пешковский-28/56 28, 66, 133, 324, 485
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 6
Тип метаязыкового элемента: CN
Весомость термина: 1393
Ранг термина: 3384
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 1621
Заголовок словарной статьи: отноше́ние2. причи́нное
Немецкий эквивалент термина: Beziehung, Bezug, Relation
Французский эквивалент термина: rapport, relation
Семантический источник термина: отноше́ние_
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 71
NOT10: 71
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: C;A
Весомость термина: 2374
Ранг термина: 579
Употребительность термина по картотеке Крылова: 14
Ранг термина по картотеке Крылова: 610
Заголовок словарной статьи: значе́ние1. # измене́ниеI.1.
Содержание термина: преобразование (смещение) прежнего соотношения между обозначающим и обозначаемым
Английский эквивалент термина: semantic change; semantic shift; change of meaning
Немецкий эквивалент термина: Bedeutung
Французский эквивалент термина: sens
Испанский эквивалент термина: acepción, sentido
Гиперонимы: <= изменение
Семантический источник термина: значе́ние_1
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Bedeutungswandel
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 36
NOT10: 36
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: C;A
Весомость термина: 2030
Ранг термина: 956
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 36071
Заголовок словарной статьи: констру́кция1. предло́жная
Содержание термина: = группа предложная
Английский эквивалент термина: prepositional construction; prepositional group; prepositional phrase; prepositional group; prepositional phrase
Немецкий эквивалент термина: Konstruktion, Wortfügung
Французский эквивалент термина: construction prépositionnelle
Испанский эквивалент термина: construcción
Гиперонимы: (<= группа)
Семантический источник термина: констру́кция_
Вхождения термина в состав другого термина: Предложная конструкция с родительным падежом (1). Предложная конструкция слабоуправляемая
Пример из русского языка: 1: расстаться без сожаления, спать до одурения
Петерсон "Синтаксис русского языка" (1923): 37, 55, 64, 68, 77-78, 80
NOT10: 37, 55, 64, 68, 77-78, 80
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 6
Тип метаязыкового элемента: C;A
Весомость термина: 3308
Ранг термина: 235
Употребительность термина по картотеке Крылова: 8
Ранг термина по картотеке Крылова: 48571
Заголовок словарной статьи: напряжеṗнность
Содержание термина: более сильное напряжение мускулатуры речевых органов, участвующих в артикуляции данного звука. Для гласных - более сильное сокращение мускулов языка, приводящее к некоторому выпячиванию кверху его поверхности; для согласных - более сильное напряжение мускулатуры в месте образования преграды (в фокусе образования шума)
Английский эквивалент термина: tension
Немецкий эквивалент термина: Spannung
Французский эквивалент термина: tension
Испанский эквивалент термина: intensidad, intensidad de la tensión muscular
Семантический источник термина: напряжеṗнность_
Вхождения термина в состав другого термина: Hапряженность артикуляции
NOT10: Як-ИР
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: C;A
Весомость термина: 2868
Ранг термина: 329
Употребительность термина по картотеке Крылова: 7
Ранг термина по картотеке Крылова: 98729
Заголовок словарной статьи: поря́докI.1. свобо́дный
Содержание термина: синтаксическое свойство языка, допускающего перестановку (перемещение) членов высказывания без изменения их синтаксических (грамматических) функций
Английский эквивалент термина: free word-order
Семантический источник термина: свобо́дный_2
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 52, 262, 420
NOT10: Пешковский-28/56 52, 262, 420
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: C;A;T
Весомость термина: 2400
Ранг термина: 559
Употребительность термина по картотеке Крылова: 9
Ранг термина по картотеке Крылова: 11982
Заголовок словарной статьи: неперехо́дность1.
Содержание термина: лексико-синтаксическая категория, определяющая глагольное действие как не подразумевающее предмета, на который это действие естественно направляется
Английский эквивалент термина: intransitivity
Французский эквивалент термина: intransitivié*
Антонимы: переходность;переходность
Семантический источник термина: неперехо́дность_
Вхождения термина в состав другого термина: Hепереходность глагола. Hепереходность действия
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 27, 30, 64
NOT10: 27, 30, 64
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: C;A;TD
Весомость термина: 3379
Ранг термина: 225
Употребительность термина по картотеке Крылова: 29
Ранг термина по картотеке Крылова: 141
Заголовок словарной статьи: сло́во1. сло́жное
Содержание термина: * цельнооформленное слово, содержащее более одного корня
Английский эквивалент термина: composite; compound formation; compound word; compound word formation; stemcompounding; wordcomposition
Немецкий эквивалент термина: Zusammensetzung; Kompositum, zusammengesetztes Wort
Французский эквивалент термина: composition; mot composé;composé* //mot composé* //lexie composé*
Испанский эквивалент термина: composición; compuesto; palabra compuesta
Семантический источник термина: словосложе́ние_
Пример из русского языка: паровоз
Немецкий эквивалент термина (в книге К.Бюлера): Wort, komplexes
Шахматов "Синтаксис русского языка": 40
Петерсон "Русский язык" (1925): 63-64, 66-67
Аванесов и Сидоров "Очерк грамматики русского литературного языка" (1945): 22
NOT10: 40 63-64, 66-67 22
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 4
Тип метаязыкового элемента: C;C
Весомость термина: 1226
Ранг термина: 4789
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 4285
Заголовок словарной статьи: тонI.4. восходя́щий
Немецкий эквивалент термина: Ton;steigend
Французский эквивалент термина: ton; ascendant, croissant
Испанский эквивалент термина: tono;creciente
Антонимы: нисходящий N2
Семантический источник термина: тон_I_3;восходя́щий_2
NOT10: Як-Поэт
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 2
Тип метаязыкового элемента: C;C
Весомость термина: 1328
Ранг термина: 3892
Употребительность термина по картотеке Крылова: 2
Ранг термина по картотеке Крылова: 11913
Заголовок словарной статьи: выраже́ние2. погово́рочное
Немецкий эквивалент термина: Ausdruck
Французский эквивалент термина: expression
Испанский эквивалент термина: expresión
Семантический источник термина: погово́рочный_;выраже́ние_2
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 135, 194-195
NOT10: Пешковский-28/56 135, 194-195
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
Тип метаязыкового элемента: C;C
Весомость термина: 1872
Ранг термина: 1279
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 16721
Заголовок словарной статьи: стиль газе́тный
Немецкий эквивалент термина: Stil
Французский эквивалент термина: style
Испанский эквивалент термина: estilo
Корреляты: контраст
Семантический источник термина: газе́тный_;стиль_
Карцевский "Повторительный курс русского языка" 1928: 21
NOT10: 21
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 1
Тип метаязыкового элемента: C;C
Весомость термина: 1514
Ранг термина: 2590
Употребительность термина по картотеке Крылова: 1
Ранг термина по картотеке Крылова: 18417
Заголовок словарной статьи: фу́нкцияI.1. предикати́вная
Немецкий эквивалент термина: Funktion
Французский эквивалент термина: fonction
Испанский эквивалент термина: función
Семантический источник термина: предикати́вный_;фу́нкция_2
Пешковский "Русский синтаксис в научном освещении": Пешковский-28/56 222, 232
NOT10: Пешковский-28/56 222, 232
Употребительность в русских грамматиках первой половины XX века: 3
rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-syno,rugrte11-base,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-base,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-fran_term,rugrte11-base,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-base,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-hypo,rugrte11-base,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-syno,rugrte11-correlat,rugrte11-base,rugrte11-rus_exam,rugrte11-deut_term,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-base,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-hyper,rugrte11-base,rugrte11-deut_term,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-hyper,rugrte11-base,rugrte11-illustr,rugrte11-rus_exam,rugrte11-pete23page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-illustr,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-base,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-anti,rugrte11-base,rugrte11-illustr,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-content,rugrte11-engl_term,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-rus_exam,rugrte11-deut_term,rugrte11-shax41page,rugrte11-pete25page,rugrte11-avsid45,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-anti,rugrte11-base,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-correlat,rugrte11-base,rugrte11-karc28page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,rugrte11-cap,rugrte11-caprang,rugrte11-freq,rugrte11-rang,rugrte11-vochead,rugrte11-germ_term,rugrte11-fran_term,rugrte11-span_term,rugrte11-base,rugrte11-pesh56page,rugrte11-not10,rugrte11-nota1,
Total of 5867 records 294 pages

Pages: 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
112657413870097
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov